Comentario sobre el Génesis de Recanati
Este comentario inédito de Menahem ben Benjamin Recanati, traducido y presentado por C. del Tilo, forma parte de la obra de este último «El libro de Adán» (Tarragona, 2002).
Este comentario inédito de Menahem ben Benjamin Recanati, traducido y presentado por C. del Tilo, forma parte de la obra de este último «El libro de Adán» (Tarragona, 2002).
Presentación de Pere Sánchez Ferré del último libro de Carlos del Tilo dedicado a la lectura hermética o cabalística la obra de Cervantes contrastándola con los maestros cabalistas cristianos del Renacimiento. Texto y vídeo. Edición Raimon Arola y Lluïsa Vert.
Fragmento del «Convite» de Dante Alighieri, con el comentario a este texto de Raimon Arola. Del libro «Textos y glosas sobre el arte sagrado» .
Dos fragmentos del «Libro de las XII Puertas» del antiguo Egipto en los que se resalta el valor de la Palabra viva en la regeneración del ser humano. Selección y presentación L. Vert
Un texto básico del conocido cabalista gerundense Moisés ben Najmán, uno de los protagonistas de la Disputa de Barcelona, en el que afirma que la Torá sólo puede ser entendida por cábala. Edición y presentación de Leo Montblanch
Interpretación de Carlos del Tilo de la figura parabólica de Basilio Valentin. Artículo publicado en «La Puerta», nº 60 . Hemos añadido las copias de la imagen aparecidas en las ediciones posteriores.
Presentación de la traducción al castellano del poemario «Els ocells no tenen por de volar» de Raimon Arola, con Victoria Cirlot, Halil Bàrcena, Pere Taiho Secorún y el autor.
Los cuentos orientales, y los árabes en particular, han sido los modelos para muchos de los cuentos que hoy conocemos Algunos de los que aquí se presentan pertenecen a una tradición dentro del islam que es el sufismo y concretamente a uno de sus más conocidos representantes Farid-ud-Din Attar.
Una conocida rama del budismo ‘mahâyâna’ es el zen. En esta tradición se ha utilizado también la virtud de los cuentos para provocar el despertar interior. He aquí una pequeña muestra de esta literatura.
Interpretación, párrafo a párrafo, del sentido cabalistico del famoso cuento de Perrault, realizada por EMMANUEL D’HOOGHVORST, y aparecida en «El Hilo de Penélope I». Traducción: J. Lohest-Hooghvorst.
Cuento alquímico de Louis Cattiaux en el que reflexiona sobre el sentido último de la humildad.
Fragmento de ‘Los hermanos Karamázov’ de Dostoyevski (1879), donde se narra la historia de una nueva venida de Jesús que aparece en Sevilla en la época más terrible de la Inquisición. Una historia terrible y de la máxima actualidad.
Marguerite Yourcenar (Bruselas, 1903 – Mount Desert Island, 1987). Relato procedente del libro «Nouvelles Orientales» (1938).
Cuento de Jorge Luis Borges de su libro «El Aleph».
Artículo de Raimon Arola. Análisis del fragmento de la ‘Ilíada ’ de Homero que se conoce como la ‘Epifanía de Atenea’, cuando la diosa se manifiesta a Aquiles para transmutar su cólera en sabiduría. La pintura sobre el tema es de J. B. Tiepolo, 1757.
Jorge Luis Borges (Buenos Aires, 1899 – Ginebra, 1986) Cuento perteneciente al libro «El hacedor».
Cuento incluido en el libro «Pequeñas alegrías» y dedicado a los buscadores solitarios. Raimon Arola y Luisa Vert.
Cuento de Emmanuel d’Hooghvorst ilustrado por Beatriz Colom. El autor lo escribió para felicitar las fiestas a un amigo.
Victoria Cirlot, (Barcelona 1955). Extractos del capítulo IX de su libro «Hildergard von Bingen y la tradición visionaria de Occidente». Texto sin aparato crítico.